Actualités
|
Publié le 29 Novembre 2010

Pleins feux sur les judéo-espagnols

C’est un dossier très intéressant que nous propose Claudine Esther Barouhiel dans le numéro de novembre-décembre 2010 du mensuel L’Arche. Sous le titre « Judéo-espagnols en Israël », elle brosse, tous comptes faits, un tableau très complet d’une langue et d’une civilisation qui connurent leur âge d’or et qui, il faut le constater, continuent de vivre et d’avoir des locuteurs, y compris en Israël.




L’auteur, qui prend bien soin de rappeler les différentes terminologies utilisées : judéo-espagnol, djudezmo, voire ladino qui est en réalité le judéo-espagnol calque utilisé pour la traduction des textes bibliques, nous fait découvrir les multiples facettes des Judéo-espagnols à travers des personnages qui marquent leur époque.



Les figures que Claudine Esther Barouhiel nous présente montrent bien la diversité des héritiers de cette belle langue. De l’ancien président israélien, Itzhak Navon, dont la famille est originaire de Turquie à Haïm Vidal Sephiha, le précurseur, né à Bruxelles au sein d’une famille d’origine turque en passant par le chercheur d’origine grecque, Shmouel Rafaël, le journaliste, né à Izmir, Moshé Shaoul, la poétesse italienne Matilda Koen-Sarano ou encore la philologue espagnole convertie au judaïsme, Aldina Quintana. Sans oublier David Bunis venu au judéo-espagnol par « accident » et bien d’autres encore.



Grâce à cette remarquable enquête, on découvre avec plaisir qu’une culture que l’on croyait condamnée connaît actuellement une nouvelle jeunesse.



Interrogée par Meïr Weintrater, Claudine Esther Barouhiel interviendra sur Judaïques FM le 2 décembre 2010 à 10h20.



Jean-Pierre Allali